S:
你也應該聽過《少年維特的煩惱》,即使沒有看過這部歌德的著作,也肯定聽過同名的流行曲。
這個星期我正式擱置了二個計劃,其一是翻譯整部《麥田捕手》;其二純綷是讀《戀人絮語》。我刻意點明是正式擱置,是因為這兩個星期開始忙碌,所以已經甚少能夠騰出時間,專心完成這兩項工作。
但真正擱置的原因,當然並非沒有時間。起初我選擇在這時開始譯《麥田捕手》,是因為想在大學面試前完成,收錄到作品集中。但經過朋友分析,他認為現在不是好時機。首先,這是十多萬字的長篇小說,作品集不必收錄這麼長篇的作品,倒不如多譯一些短篇,似乎更加化算。另外,既然我是有決心在這生想要譯出一本自己的《麥田捕手》,待我翻譯的技巧和經驗更加成熟再譯也不遲,這兩點我都十分同意。