2017年3月26日 星期日

人生中的五六事

之一
這個網誌2013年成立,更新了數月曾一度關閉,直到2015322日重開,自此逢星期日晚上都會更新,今週是第105週,算是踏入第3年了吧。當日寫的網誌是〈人生中的一二事>,去年寫了〈人生中的三四事>。上年寫的是回望,現在寫的是展望。


之二
科技進步,有東西被淘汰,也有東西因此顯得高尚,親筆書信就是一例。古人無法相見,書信成為唯一聯絡工具,但都市人用墨水刻下信息,只是為了讓事情變得浪漫。摩登戀人寄出書信,愛人是用手機跟他確認收到的。等候回音的焦灼,也隨時代的步伐改變了。

2017年3月21日 星期二

隨筆十二

這些日子中的一天


是長春花的春天

2017年3月12日 星期日

復歸於嬰兒

 這星期,開始了到中學教英文的實習。

到了學校才拿到教材,自己也沒看過,便馬上要到課室上課。教的都是中四學生,已經沒有溝通障礙,但還是教得很吃力。走進課室,把教材派給同學們,幸好是閱讀理解,才能趁同學還在看文章時,自己先讀過教材一遍。

沒有準備,教得不太好。其實對主修翻譯的我而言,教材的閱讀理解和語法程度,基本上都在掌握之內,只是自己明白後,要清楚地向人解釋,又完全是另一門學問。

2017年3月5日 星期日

人間盡春

S

這個星期,有天晚上,我和朋友在餐廳外等位。人很多,門外街道兩側幾乎都站滿了。我百無聊賴,來回踱步,一次轉過身來,先是被眼前一位貌美的少婦吸引目光。現在已記不清她的模樣,只記得她容光煥發,笑容燦爛,身穿連身裙,雙手推嬰兒車,愉快地跟身旁的男人說話,一句接一句,說個不停。

旁邊的男人,竟是一名和尚。他穿黃色袈裟,剃了光頭,雙手合十,跟少婦並排前行。他專心聆聽女士,但只微微側耳,頸部以下還是正對前方。在我和他相遇的十餘秒,他不曾開口說話,就只笑着聽她快樂地說話。

2017年2月26日 星期日

美滿結局

每次想像自己會結婚時,腦海裡的畫面和很多人一樣,在和伴侶正式結成夫妻一刻,總要是雙雙對視。我很好奇,當我們深情相望,對方心裡到底會是想著甚麼。

那時,我肯定是想起我舊時的情人。所謂小人之心度君子之腹,我想那時新娘大概也會想起自己的初戀情人了。但那應該會是唯一一次,對方心裡另有其人而我不吃醋,因為當刻在我眼前的,已是最美滿的結局了。

2017年2月19日 星期日

抽離

L

作品集完成後,休息了半個月,今個星期重回正軌。繁瑣的事多了,也多做夢了。

我自覺懂得從夢境中抽離。身邊不少朋友,曾飽受夢的困擾,整日沉溺於夢境。有人認為,夢裡情節是虛構的,但情感是真實的,起初我不如此認為。有一次,夢裡為一位陌生人離世痛哭,突然被吵醒,發現自己淚流滿臉,醒來一刻還在抽泣,但之後便馬上止住不哭了,絲毫不覺傷感。我曾因此覺得,夢裡的情感也是虛幻的。

2017年2月12日 星期日

枯葉_Autumn Leaves廣東話歌詞翻譯

法語歌名: Les Feuilles Mortes
原唱: Yves Montand
作曲: Joseph Kosma
法語填詞: Jacques Prevert

遺憾記憶 躊躇若秋風
玄幻面影 無情別去
緣份結束 如落葉枯乾
留下獨枝 冒冬雪寒

是你的離開 時常令我
徹夜緬想  愁思替夢
人獨看花凋葉落之秋景
遐心嘆恨昔時了

2017年2月5日 星期日

In the Nursery

 “I created a new man,” said One,
Drawing the round face of a nun,
“Educated, master of lying,
For she makes up everything.”

 “I created a new sound,” said Two,
Sucking his pen and hummed a moo,
“Lament of a cow who cried out loud,
Pitied and slaughtered by the crowd.”

2017年1月29日 星期日

Moonshine_胡澎〈月光〉英文翻譯

Memories of my childhood linger like the previous night's moon, which crept through my pale green window curtains and gave me, as I slept, a calm, gentle, and thoughtful smile in my dream, through its hazy beams as if penetrating through the thin layer of mist.

Still, I remember that dried and tremendously deep well in my homeland and how its mouth was covered with all of those fallen leaves of the season. A girl braiding a twin tail was lying on the trunk of an old elm tree. Humming music and slightly closing her eyes, she felt how the setting sun stroked her bright, clean forehead like a pair of soft hands. Beneath her tails was the remaining afterglow and warmth of the setting sun.

2017年1月28日 星期六

淺談幽默_Some remarks on Humor中文翻譯

Analysts have had their go at humor, and I have read some of this interpretative literature, but without being greatly instructed. Humor can be dissected, as a frog can, but the thing dies in the process and the innards are discouraging to any but the pure scientific mind.

不少分析家試圖剖析幽默,他們所著的詮釋性文獻,我也閱讀過一些,但對理解幽默,都幫助不大。幽默像青蛙一樣,是能夠解剖的,只是實驗品會於過程中死去,而其內部,只有單純的理性思維概念,相當掃人興致。

2017年1月24日 星期二

離開過的痕跡

(15 January 2017 / week 95)
(最近網誌的日期顯示常出錯,我是逢星期日晚上更新的)

在停留過的地方,如有值得紀念的回憶,或是值得留戀的事物,便會嘗試留下一點痕跡,如塗雅和拍照。不管是甚麼形式,痕跡的主要功能,就是為記憶印下標記,像符號一樣,憑痕跡一言以蔽之。

記憶中的痕跡,不一定都是自己刻下的,其中一種就是離開過的痕跡。都市人都有自己所札根的社區,但每年總有一段時間,會離開熟識的範圍而暫居異地,時間可短至三五七天,或長至一年半載。離開期間,社區出現變化,如店鋪結業、修橋補路等,只能待回來以後,才可親自見證轉變。

2017年1月11日 星期三

Don't know what to say

(8 January 2017 / week 94)

S

跟你單獨見面幾次,每次你都沉默不語,只得我自說自話,除了令氣氛尷尬,也一再提醒我,我倆實在有緣無份。我們之間的沉默,總結了我對緣分的無奈。

正如我喜歡看情節多於抒情,我聽歌也有一種習慣,是喜歡聽旋律不聽歌詞。雖然如此,我偶爾也會留意一下歌詞。然後,我發現令我細心聆聽的歌詞中,竟有一種我意想不到的共通點,就是帶有無話可說、無言以對的抒情。

2017年1月1日 星期日

世界上最遙遠的距離

S

早兩天在網上,又看到「世界上最遙遠的距離」的改圖。圖是兩部(不知有否錯用量詞,請更正)高達正在格鬥,旁邊附有文字,大概是「世界上最遙遠的距離,不是生與死的距離,而是我和你正在以死相搏,卻不知道駕駛艙內的是你」。

搜尋一下資料,發現原來是改寫自香港作家張小孄的詩句:

「世界上最遙遠的距離,不是生與死的距離,不是天各一方,而是,我就站在妳的面前,妳卻不知道我愛妳」

這句話最有趣的地方,在於它跟本毫不特別。太多人曾說過類似的話,實在太過平凡,以至於明明字句是白紙黑字寫下的,竟然還有人在爭論是誰先講過。